Akademia Nauk Stosowanych im. Stanisława Staszica w Pile - Centralny System UwierzytelnianiaNie jesteś zalogowany | zaloguj się
Kierunki studiów > Studia w języku obcym > Lingwistyka stosowana > Lingwistyka stosowana studia licencjackie

Lingwistyka stosowana studia licencjackie (LNS-SL)

pierwszego stopnia (licencjackie)
stacjonarne, 3-letnie (6 semestrów)
Język: angielski, polski

LINGWISTYKA STOSOWANA - STACJONARNE I˚ licencjackie

OPIS KIERUNKU STUDIÓW

Studia na kierunku LINGWISTYKA STOSOWANA (język angielski) otwierają przed Tobą wiele możliwości i różnorodne ścieżki kariery.
Absolwent kierunku LINGWISTYKA STOSOWANA posiada zaawansowaną wiedzę z zakresu językoznawstwa, ze szczególnym uwzględnieniem glottodydaktyki lub translatoryki – w zależności od wybranej ścieżki zawodowej.
Zna metody analizy i interpretacji językowej, specjalistyczną terminologię (w tym z obszaru biznesu, prawa, ekonomii i technologii) w języku polskim i angielskim oraz zasady funkcjonowania nowoczesnych narzędzi i technologii informacyjno-komunikacyjnych.
Rozumie również uwarunkowania prawne, ekonomiczne i etyczne wykonywania zawodu, w tym zagadnienia związane z ochroną własności intelektualnej, a także współczesne trendy i dylematy cywilizacyjne krajów angielskiego obszaru językowego. 
Potrafi sprawnie posługiwać się językiem angielskim na poziomie co najmniej C1 ESOKJ, prowadzić debaty, formułować i oceniać opinie z użyciem specjalistycznej terminologii oraz wykonywać złożone zadania typowe dla pracy lektora lub tłumacza, także w warunkach zmiennych i nie w pełni przewidywalnych.
Umie planować i organizować pracę indywidualną i zespołową, korzystać z nowoczesnych technologii, samodzielnie rozwijać swoje kompetencje oraz posługiwać się drugim językiem obcym na poziomie co najmniej B1.
Jest przygotowany do odpowiedzialnego i etycznego pełnienia roli zawodowej, krytycznej oceny własnej wiedzy oraz aktywnego funkcjonowania na rynku pracy, także w sposób przedsiębiorczy.

Kształcenie na kierunku lingwistyka stosowana obejmuje dwie specjalności:
•    English language teaching in the digital age
•    Global business English
Rekrutacja na I rok studiów prowadzona jest na kierunek. Specjalności wybierane są po I semestrze studiów.
Studia na kierunku lingwistyka stosowana trwają 6 semestrów. W toku studiów znajdują się zajęcia dydaktyczne (wykłady, ćwiczenia audytoryjne i laboratoryjne, seminaria) oraz praktyka zawodowa (która może być odbywana również za granicą). Na program studiów składają się przedmioty ogólne, podstawowe, kierunkowe oraz specjalnościowe.

SPECJALNOŚCI W RAMACH KIERUNKU

ENGLISH LANGUAGE TEACHING IN THE DIGITAL AGE

Absolwent specjalności „English language teaching in the digital age” to nowczesny językoznawca, który wykazuje się znajomością języka angielskiego zbliżoną do rodzimej  (co najmniej C1 wg ESOKJ), drugiego języka obcego na poziomie B1 (wg ESOKJ) oraz posiada bogaty warsztat metodyczny.

Dzięki odbytym studiom i praktyce zawodowej absolwent nabywa umiejętności:
(1) językowe – przede wszystkim praktyczną znajomość języka angielskiego niezbędną do sprawnego komunikowania się w mowie i na piśmie na poziomie bliskim rodzimemu użytkownikowi,
(2) metodyczne – konieczne do efektywnego nauczania języka angielskiego osób w różnym wieku (od najmłodszych do najstarszych uczących się) i pozwalające na skuteczne prowadzenie zajęć edukacyjnych, rozbudzanie zainteresowań poznawczych w przedmiocie oraz wspieranie rozwoju intelektualnego ucznia poprzez umiejętny dobór metod aktywizujących, technik nauczania, środków i pomocy dydaktycznych, a także umiejętność badania i oceny osiągnięć uczniów oraz własnej praktyki i
(3) informacyjno-komunikacyjne w zakresie nauczania języka angielskiego, wypowiadania się w sposób poprawny i zrozumiały, z zachowaniem zasad kultury języka.

Specjalność „English language teaching in the digital age” przygotowuje do wykonywania zawodu lektora języka angielskiego. Przykładowe miejsca pracy absolwentów, to m.in. prywatne szkoły i przedszkola językowe oraz uniwersytety trzeciego wieku.

Ponadto, studenci mogą znaleźć zatrudnienie m.in. w:
•    biurach tłumaczeń,
•    instytucjach kulturalnych,
•    biurach podróży,
•    redakcjach,
•    wydawnictwach,
•    środkach masowego przekazu,
•    sektorze usług wymagających dobrej znajomości języka i kultury.

Studenci specjalności „English language teaching in the digital age” odbywają sześciomiesięczną praktykę, która realizowana jest równolegle z odpowiednimi modułami teoretycznymi. Podstawowym celem praktyki jest przygotowanie absolwenta do pracy w szkołach językowych.

Co zyskujesz wybierając specjalność „English language teaching in the digital age”?
•    oprócz świetnej znajomości języka, warsztat pracy nowoczesnego lektora języka angielskiego,
•    zdobędziesz praktyczną wiedzę, jak uczyć języka angielskiego dzieci, nastolatków i osób dorosłych,
•    poznasz tajniki wystąpień publicznych i przeprowadzania efektywnych prezentacji,
•    dzięki praktykom zawodowym nawiążesz kontakty, które pomogą Ci w przyszłości znaleźć dobrą pracę.

Na specjalności „English language teaching in the digital age” nauczysz się:
•    w jaki sposób ludzie uczą się języków obcych,
•    jak prowadzić profesjonalne kursy i szkolenia językowe,
•    kreatywności w wykonywaniu przyszłej pracy zawodowej,
•    zasad komunikowania się w mowie i na piśmie,
•    dbałości o poprawne użycie języka,
•    wykorzystywania nowoczesnych technik informacyjnych,
•    drugiego języka obcego na poziomie B1.

GLOBAL BUSINESS ENGLISH

Absolwent specjalności „Global business English” to nowoczesny językoznawca, który będzie posiadał wiedzę, umiejętności i kompetencje społeczne niezbędne do wykonywania tłumaczeń, ze szczególnym odniesieniem do tłumaczeń języka biznesu i przemysłu w firmach, instytucjach i organizacjach mających kontakty międzynarodowe. 

Dzięki odbytym studiom i praktyce zawodowej absolwent:
•    będzie swobodnie i płynnie (w mowie i piśmie) posługiwał się językiem angielskim na poziomie biegłości co najmniej C1 wg ESOK, drugim językiem obcym na poziomie B1 (wg ESOKJ),
•    znał terminologię związaną z biznesem, przemysłem, zarządzaniem i ekonomią oraz posiadał umiejętność wykorzystania tej wiedzy w pracy zawodowej tłumacza (również zespołowej) z zachowaniem zasad etycznych,
•    będzie posiadał umiejętność wykorzystania najnowszych narzędzi technologicznych i informacyjnych wspomagających warsztat pracy tłumacza,
•    będzie posiadał zaawansowaną wiedzę z zakresu językoznawstwa,
•    wiedzę na temat przekładu w odniesieniu do języka angielskiego oraz
•    będzie potrafił zastosować tę wiedzę w praktyce tłumaczeniowej (również w odniesieniu do tłumaczenia tekstów biznesowych).

Specjalność „Global business English” przygotowuje do pracy tłumacza języka angielskiego (zwłaszcza w zakresie języka biznesu i przemysłu) w przedsiębiorstwach sektora publicznego i prywatnego utrzymujących kontakty międzynarodowe.

Ponadto, absolwenci specjalności "Global business English" mogą znaleźć zatrudnienie m.in.
•    w instytucjach i przedsiębiorstwach opierających swoje funkcjonowanie na komunikacji w języku angielskim,
•    w firmach lub instytucjach o stałych kontaktach międzynarodowych,
•    w biurach tłumaczeń,
•    w biurach podróży,
•    w placówkach kulturalnych,
•    jako korepetytorzy.

Studenci specjalności „Global business English” odbywają trzymiesięczną praktykę w firmie/ instytucji o stałych kontaktach międzynarodowych, która zapewnia rozwój kompetencji tłumaczeniowych dzięki opiece osób posiadających aktualny dorobek zawodowy związany z wykonywaniem tłumaczeń. Praktyka ma na celu weryfikację wiedzy, umiejętności i kompetencji społecznych nabytych w trakcie studiów.

Co zyskujesz wybierając specjalność "Global business English"?
•    poza znajomością języka, poznasz także różne triki marketingowe, które będziesz mógł wykorzystać w pracy,
•    zdobędziesz wiedzę z zakresu międzynarodowego języka biznesu, co ułatwi Ci znalezienie pracy w międzynarodowych korporacjach,
•    poznasz zasady komunikacji i przepływ informacji w dużych firmach,
•    dzięki praktykom zawodowym w instytucjach publicznych nawiążesz kontakty, które pomogą Ci w przyszłości znaleźć dobrą pracę.

Na specjalności "Global business English" nauczysz się:
•    słownictwa specjalistycznego z zakresu ekonomii i zarządzania,
•    tajników negocjacji i dowiesz się jak efektywnie prowadzić negocjacje w języku angielskim,
•    tłumaczyć teksty biznesowe,
•    wykorzystywać nowoczesne narzędzia translatoryczne (CAT) w pracy tłumacza,
•    formułować pisma urzędowe i wnioski o granty w języku angielskim,
•    rozwijać swoją kreatywność w dziedzinie biznesu,
•    współpracować w grupach międzynarodowych.

SYLWETKA ABSOLWENTA

Absolwent kierunku lingwistyka stosowana posiada zaawansowaną wiedzę z zakresu językoznawstwa, ze szczególnym uwzględnieniem glottodydaktyki albo translatoryki – w zależności od wybranej ścieżki zawodowej. Zna metody analizy i interpretacji językowej, specjalistyczną terminologię (w tym z obszaru biznesu, prawa, ekonomii i technologii) w języku polskim i angielskim oraz zasady funkcjonowania nowoczesnych narzędzi i technologii informacyjno-komunikacyjnych wykorzystywanych w pracy lektora albo tłumacza. Rozumie również uwarunkowania prawne, ekonomiczne i etyczne wykonywania zawodu, w tym zagadnienia związane z ochroną własności intelektualnej, a także współczesne trendy i dylematy cywilizacyjne krajów angielskiego obszaru językowego. Absolwent kierunku potrafi sprawnie posługiwać się językiem angielskim na poziomie co najmniej C1 ESOKJ, prowadzić debaty, formułować i oceniać opinie z użyciem specjalistycznej terminologii oraz wykonywać złożone zadania typowe dla pracy lektora lub tłumacza, także w warunkach zmiennych i nie w pełni przewidywalnych. Umie planować i organizować pracę indywidualną i zespołową, korzystać z nowoczesnych technologii, samodzielnie rozwijać swoje kompetencje oraz posługiwać się drugim językiem obcym na poziomie co najmniej B1. Jest przygotowany do odpowiedzialnego i etycznego pełnienia roli zawodowej, krytycznej oceny własnej wiedzy oraz aktywnego funkcjonowania na rynku pracy, także w sposób przedsiębiorczy.

MIEJSCE SKŁADANIA DOKUMENTÓW

Biuro Obsługi Kierunku - bud. D, II piętro, p. 209

tel. 67 352 26 07

WYMAGANE DOKUMENTY DO PODJĘCIA STUDIÓW

Od kandydatów na I rok studiów wymagane są następujące dokumenty w języku polskim lub przetłumaczone na język polski przez tłumacza przysięgłego:

  1. podanie o przyjęcie na I rok studiów na ustalonym formularzu,
  2. kopia świadectwa dojrzałości poświadczona przez uczelnię lub notariusza,
  3. kopia świadectwa ukończenia szkoły średniej/ponadgimnazjalnej poświadczona przez uczelnię,
  4. aktualna fotografia zgodna z wymaganiami obowiązującymi przy wydawaniu dowodów osobistych oraz zamieszczenie zdjęcia w formie elektronicznej w systemie Internetowej Rekrutacji Kandydatów,
  5. dowód opłaty rekrutacyjnej – 85,00 zł - osobno dla każdego wybranego kierunku,
  6. w przypadku kandydatów kończących zagraniczne szkoły średnie/ponadgimnazjalne (późniejszy termin wydawania świadectw) kandydat może złożyć stosowne zaświadczenie dot. świadectwa dojrzałości. W przypadku przyjęcia na studia, student zobowiązany jest w terminie 14 dni od otrzymania decyzji lub najpóźniej do 15 września dostarczyć oryginał świadectwa dojrzałości pod rygorem skreślenia z listy przyjętych na studia,
  7. oryginał dokumentu potwierdzającego udział w finale olimpiady przedmiotowej, konkursie,
  8. w przypadku złożenia świadectw i dyplomów zagranicznych oraz innych dokumentów z informacjami o przebiegu kształcenia należy dodatkowo złożyć ich tłumaczenie na język polski przez osoby wskazane w § 4 rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej z dnia 27 marca 2015 roku w sprawie postępowania w celu uznania świadectwa lub innego dokumentu albo potwierdzenia wykształcenia lub uprawnień do kontynuacji nauki uzyskanych w zagranicznym systemie oświaty (Dz. U. z 2015 poz. 447 z późn.zm.).

Przyznawane kwalifikacje:

Licencjat

Uprawnienia zawodowe:

nie dotyczy

Efekty kształcenia

Uwaga, istnieje więcej niż jedna wersja tego pola. Kliknij poniżej i wybierz wersję, którą chcesz wyświetlić:

Efekty uczenia się zostały zatwierdzone uchwałą nr XXXII/119/23 Senatu Akademii Nauk Stosowanych im. Stanisława Staszica w Pile z dnia 30 listopada 2023 roku w sprawie uchwalenia programu studiów I stopnia na kierunku Lingwistyka stosowana o profilu praktycznym.

Efekty uczenia się dla kierunku LINGWISTYKA STOSOWANA, specjalność LEKTOR JĘZYKA ANGIELSKIEGO:

WIEDZA - absolwent zna i rozumie:
K_W01 w zaawansowanym stopniu wybrane fakty, teorie naukowe i terminologię stanowiące podstawową wiedzę ogólną z zakresu językoznawstwa ze szczególnym uwzględnieniem glottodydaktyki (w odniesieniu do zawodu lektora) lub translatoryki (w odniesieniu do zawodu tłumacza),
K_W02 w zaawansowanym stopniu metody analizy i interpretacji z zakresu językoznawstwa ze szczególnym uwzględnieniem glottodydaktyki (w odniesieniu do zawodu lektora) lub translatoryki (w odniesieniu do zawodu tłumacza),
K_W03 w zaawansowanym stopniu terminologię specjalistyczną z zakresu biznesu - w tym finansów i księgowości, handlu, gospodarki, marketingu, ekonomii, zarządzania, technologii i prawa - w języku polskim i angielskim - stosowaną w działalności zawodowej lektora lub tłumacza języka angielskiego,
K_W04 w zaawansowanym stopniu zastosowania praktyczne wiedzy właściwej dla językoznawstwa w działalności zawodowej lektora lub tłumacza języka angielskiego,
K_W05 zasady funkcjonowania wybranych technologii informacyjnych w postaci narzędzi takich jak słowniki internetowe, korpusy słownictwa, aplikacje stosowane w działalności zawodowej związanej z zawodem lektora lub tłumacza języka angielskiego,
K_W06 obowiązki i prawa obowiązujące w działalności zawodowej lektora lub tłumacza języka angielskiego oraz zasady zarządzania zasobami własności intelektualnej,
K_W07 różnorodne formy przedsiębiorczości oraz ekonomiczne, prawne, etyczne i kulturowe uwarunkowania rodzajów działalności zawodowej związanych z zawodem lektora lub tłumacza języka angielskiego,
K_W08 trendy rozwojowe oraz fundamentalne dylematy współczesnej cywilizacji w odniesieniu do krajów angielskiego obszaru językowego,
K_W09 w zaawansowanym stopniu wiedzę z zakresu językoznawstwa w odniesieniu do kompozycji i redakcji tekstu wystąpień publicznych oraz prezentowania na forum publicznym z wykorzystaniem urządzeń multimedialnych,
K_W10 w zaawansowanym stopniu wiedzę z zakresu translatoryki w odniesieniu do metod tłumaczenia, przekładalności/nieprzekładalności językowej i kulturowej oraz technik/procedur/strategii tłumaczeniowych.

UMIEJĘTNOŚCI – absolwent potrafi:
K_U01 sprawnie posługiwać się językiem angielskim tak, aby docelowo osiągnąć poziom co najmniej C1 ESOKJ,
K_U02 stosować nabytą wiedzę z zakresu językoznawstwa, aby prowadzić debaty i dyskusje, ewaluować opinie rozmówców i przedstawiać różnorodne stanowiska w języku angielskim,
K_U03 dobierać i stosować narzędzia i techniki informacyjno-komunikacyjne, żeby pogłębiać swoją wiedzę w dyscyplinie językoznawstwo, potrzebną do wykonywania zadań charakterystycznych dla pracy lektora lub tłumacza języka angielskiego,
K_U04 stosować nabytą wiedzę w dyscyplinie językoznawstwo do identyfikowania, formułowania i rozwiązywania złożonych i nietypowych problemów oraz wykonywania zadań związanych z pracą lektora lub tłumacza w warunkach nie w pełni przewidywalnych,
K_U05 wykonywać zadania typowe dla działalności lektora języka angielskiego (takie jak: planowanie procesu dydaktycznego, przygotowywanie zajęć, projektowanie materiałów dydaktycznych, prowadzenie zajęć językowych, stosowanie w nauczaniu technologii informacyjno-komunikacyjnych, kształtowanie pozytywnego wizerunku lektora i jego miejsca pracy) lub tłumacza języka angielskiego (takie jak: tłumaczenia, redagowanie i edytowanie tekstów, stosowanie w tłumaczeniu technologii informacyjno-komunikacyjnych charakterystycznych dla zawodu tłumacza, kształtowanie pozytywnego wizerunku tłumacza i jego miejsca pracy), a także, adaptując się do zmiennych okoliczności, dokonywać oceny i doboru źródeł informacji oraz ich krytycznej analizy i syntezy,
K_U06 planować i organizować pracę indywidualną i grupową oraz współdziałać z innymi osobami, także w środowisku o charakterze interdyscyplinarnym,
K_U07 samodzielnie planować rozwój i zdobywać wiedzę w sposób usystematyzowany w oparciu o źródła tradycyjne i multimedialne, z wykorzystaniem nowoczesnych technik uczenia się,
K_U08 sprawnie posługiwać się drugim językiem obcym, aby docelowo osiągnąć poziom A2 ESOKJ,
K_U09 samodzielnie wyszukać i analizować informacje związane z literaturą i kulturą brytyjską oraz amerykańską w kontekście historycznym, z wykorzystaniem tradycyjnych i nowoczesnych źródeł wiedzy,
K_U10 przygotować i przedstawić na forum publicznym prezentację w języku angielskim w sposób kreatywny oraz w oparciu o zaawansowane techniki informacyjno-komunikacyjne.

KOMPETENCJE - absolwent jest gotów do:
K_K01 krytycznej oceny odbieranych informacji i stosowania zdobytej wiedzy w rozwiązywaniu problemów praktycznych, a w przypadku trudności zasięgania opinii ekspertów,
K_K02 podejmowania przedsiębiorczych inicjatyw na rzecz interesu publicznego oraz uczestniczenia w życiu kulturalnym i społecznym,
K_K03 odpowiedzialnego wypełniania roli zawodowej lektora lub tłumacza języka angielskiego, kierując się potrzebą nieustannego rozwoju oraz zasadami etyki,
K_K04 uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych, w tym w pracy zawodowej lektora lub tłumacza języka angielskiego.

Plan studiów:

Oznaczenia wykorzystane w siatkach:
wyk - Wykład
egz - Egzamin
lab - Laboratorium
p - Praktyka
sem - Seminarium
ćw - Ćwiczenia
ock - Ocena końcowa
z - ZAL
zo - Zaliczenie na ocenę
3 semestr, Lingwistyka stosowana, Tłumacz języka angielskiego w biznesie i zarządzaniu, studia stacjonarne, pierwszego stopniaECTSwykegzlabpsemćwzal
Praktyka translatoryczna 18240ock
Seminarium dyplomowe translatoryczne (dyskurs biznesu) 1230ock
Tłumaczenie pisemne komunikacji w organizacjach230ock
Wystąpienia publiczne w biznesie345ock
Język niemiecki 1430 lub 60zo
PNJA 3590ock
PNJA gramatyka 3230ock
PNJA pisanie 3230ock
Gramatyka opisowa języka angielskiego21515ock
Tłumaczenie pisemne polsko-angielskie oraz angielsko-polskie330ock
Razem:331524030270
3 semestr, Lingwistyka stosowana, Lektor języka angielskiego, studia stacjonarne, pierwszego stopniaECTSwykegzlabpsemćwzal
Język niemiecki 1430 lub 60zo
PNJA 3590ock
PNJA gramatyka 3230ock
PNJA pisanie 3230ock
Gramatyka opisowa języka angielskiego21515ock
Tłumaczenie pisemne polsko-angielskie oraz angielsko-polskie330ock
Metodyka nauczania języka angielskiego 2560ock
Praktyka metodyczna 18240ock
Seminarium dyplomowe metodyczne 1230ock
Razem:331524030255
4 semestr, Lingwistyka stosowana, Tłumacz języka angielskiego w biznesie i zarządzaniu, studia stacjonarne, pierwszego stopniaECTSwykegzlabpsemćwzal
Język niemiecki 2230ock
PNJA 4590ock
PNJA gramatyka 4230ock
PNJA pisanie 4230ock
Komunikacja interkulturowa w tłumaczeniach biznesowych245ock
Praktyka translatoryczna 28240ock
Seminarium dyplomowe translatoryczne (dyskurs biznesu) 2230ock
Tłumaczenie marketingowe230ock
Tłumaczenie ustne angielsko-polskie oraz polsko-angielskie230ock
Razem:2724030285
4 semestr, Lingwistyka stosowana, Lektor języka angielskiego, studia stacjonarne, pierwszego stopniaECTSwykegzlabpsemćwzal
Język niemiecki 2230ock
PNJA 4590ock
PNJA gramatyka 4230ock
PNJA pisanie 4230ock
Językoznawstwo w zawodzie lektora115ock
Nowoczesne technologie w nauczaniu języków obcych560ock
Praktyka metodyczna 28240ock
Seminarium dyplomowe metodyczne 2230ock
Razem:2724030255
5 semestr, Lingwistyka stosowana, Tłumacz języka angielskiego w biznesie i zarządzaniu, studia stacjonarne, pierwszego stopniaECTSwykegzlabpsemćwzal
Praktyka translatoryczna 38240ock
Przekład prawniczy345ock
Seminarium dyplomowe translatoryczne (dyskurs biznesu) 3330ock
Tłumaczenie pisemne w biznesie (angielsko-polskie, polsko-angielskie) 1330ock
Tłumaczenie pisemne w przemyśle 4.0230ock
Język niemiecki 3430 lub 60ock
PNJA 5590ock
PNJA gramatyka 5230ock
Razem:3024030225
5 semestr, Lingwistyka stosowana, Lektor języka angielskiego, studia stacjonarne, pierwszego stopniaECTSwykegzlabpsemćwzal
Nauczanie języków specjalistycznych230ock
Praktyka metodyczna 38240ock
Psychologia rozwojowa345ock
Seminarium dyplomowe metodyczne 3330ock
Warsztaty kreatywności lektora języka obcego330ock
Język niemiecki 3430 lub 60ock
PNJA 5590ock
PNJA gramatyka 5230ock
Razem:3024030225
6 semestr, Lingwistyka stosowana, Tłumacz języka angielskiego w biznesie i zarządzaniu, studia stacjonarne, pierwszego stopniaECTSwykegzlabpsemćwzal
Język niemiecki 42030ock
PNJA 6590ock
PNJA gramatyka 6230ock
Praktyka translatoryczna 48240ock
Projekt tłumaczeniowy230ock
Seminarium dyplomowe translatoryczne (dyskurs biznesu) 4330ock
Socjolingwistyka w zawodzie tłumacza230ock
Tłumaczenie pisemne w biznesie (angielsko-polskie, polsko-angielskie) 2330ock
Tłumaczenie ustne biznesowe angielsko-polskie oraz polsko-angielskie330ock
Razem:3024030270
6 semestr, Lingwistyka stosowana, Lektor języka angielskiego, studia stacjonarne, pierwszego stopniaECTSwykegzlabpsemćwzal
Język niemiecki 42030ock
PNJA 6590ock
PNJA gramatyka 6230ock
Akwizycja językowa61050 lub 60ock
Praktyka metodyczna 48240ock
Projekt metodyczny230ock
Seminarium dyplomowe metodyczne 4330ock
Socjolingwistyka w zawodzie lektora230ock
Razem:301024030210

Kwalifikacja:

Ze szczegółowymi kryteriami kwalifikacji można zapoznać się na stronie: https://irk.ans.pila.pl/