Lingwistyka stosowana studia licencjackie (LNS-SL) | |
pierwszego stopnia (licencjackie) stacjonarne, 3-letnie (6 semestrów) Język: angielski, polski | Spis treści: Opis ogólnyLINGWISTYKA STOSOWANA - STACJONARNE I˚ licencjackie OPIS KIERUNKU STUDIÓW Studia na kierunku LINGWISTYKA STOSOWANA (język angielski) otwierają przed Tobą wiele możliwości i różnorodne ścieżki kariery. Kształcenie na kierunku lingwistyka stosowana obejmuje dwie specjalności: SPECJALNOŚCI W RAMACH KIERUNKU ENGLISH LANGUAGE TEACHING IN THE DIGITAL AGE Absolwent specjalności „English language teaching in the digital age” to nowczesny językoznawca, który wykazuje się znajomością języka angielskiego zbliżoną do rodzimej (co najmniej C1 wg ESOKJ), drugiego języka obcego na poziomie B1 (wg ESOKJ) oraz posiada bogaty warsztat metodyczny. Dzięki odbytym studiom i praktyce zawodowej absolwent nabywa umiejętności: Specjalność „English language teaching in the digital age” przygotowuje do wykonywania zawodu lektora języka angielskiego. Przykładowe miejsca pracy absolwentów, to m.in. prywatne szkoły i przedszkola językowe oraz uniwersytety trzeciego wieku. Ponadto, studenci mogą znaleźć zatrudnienie m.in. w: Studenci specjalności „English language teaching in the digital age” odbywają sześciomiesięczną praktykę, która realizowana jest równolegle z odpowiednimi modułami teoretycznymi. Podstawowym celem praktyki jest przygotowanie absolwenta do pracy w szkołach językowych. Co zyskujesz wybierając specjalność „English language teaching in the digital age”? Na specjalności „English language teaching in the digital age” nauczysz się: GLOBAL BUSINESS ENGLISH Absolwent specjalności „Global business English” to nowoczesny językoznawca, który będzie posiadał wiedzę, umiejętności i kompetencje społeczne niezbędne do wykonywania tłumaczeń, ze szczególnym odniesieniem do tłumaczeń języka biznesu i przemysłu w firmach, instytucjach i organizacjach mających kontakty międzynarodowe. Dzięki odbytym studiom i praktyce zawodowej absolwent: Specjalność „Global business English” przygotowuje do pracy tłumacza języka angielskiego (zwłaszcza w zakresie języka biznesu i przemysłu) w przedsiębiorstwach sektora publicznego i prywatnego utrzymujących kontakty międzynarodowe. Ponadto, absolwenci specjalności "Global business English" mogą znaleźć zatrudnienie m.in. Studenci specjalności „Global business English” odbywają trzymiesięczną praktykę w firmie/ instytucji o stałych kontaktach międzynarodowych, która zapewnia rozwój kompetencji tłumaczeniowych dzięki opiece osób posiadających aktualny dorobek zawodowy związany z wykonywaniem tłumaczeń. Praktyka ma na celu weryfikację wiedzy, umiejętności i kompetencji społecznych nabytych w trakcie studiów. Co zyskujesz wybierając specjalność "Global business English"? Na specjalności "Global business English" nauczysz się: SYLWETKA ABSOLWENTA Absolwent kierunku lingwistyka stosowana posiada zaawansowaną wiedzę z zakresu językoznawstwa, ze szczególnym uwzględnieniem glottodydaktyki albo translatoryki – w zależności od wybranej ścieżki zawodowej. Zna metody analizy i interpretacji językowej, specjalistyczną terminologię (w tym z obszaru biznesu, prawa, ekonomii i technologii) w języku polskim i angielskim oraz zasady funkcjonowania nowoczesnych narzędzi i technologii informacyjno-komunikacyjnych wykorzystywanych w pracy lektora albo tłumacza. Rozumie również uwarunkowania prawne, ekonomiczne i etyczne wykonywania zawodu, w tym zagadnienia związane z ochroną własności intelektualnej, a także współczesne trendy i dylematy cywilizacyjne krajów angielskiego obszaru językowego. Absolwent kierunku potrafi sprawnie posługiwać się językiem angielskim na poziomie co najmniej C1 ESOKJ, prowadzić debaty, formułować i oceniać opinie z użyciem specjalistycznej terminologii oraz wykonywać złożone zadania typowe dla pracy lektora lub tłumacza, także w warunkach zmiennych i nie w pełni przewidywalnych. Umie planować i organizować pracę indywidualną i zespołową, korzystać z nowoczesnych technologii, samodzielnie rozwijać swoje kompetencje oraz posługiwać się drugim językiem obcym na poziomie co najmniej B1. Jest przygotowany do odpowiedzialnego i etycznego pełnienia roli zawodowej, krytycznej oceny własnej wiedzy oraz aktywnego funkcjonowania na rynku pracy, także w sposób przedsiębiorczy. MIEJSCE SKŁADANIA DOKUMENTÓW Biuro Obsługi Kierunku - bud. D, II piętro, p. 209 tel. 67 352 26 07 WYMAGANE DOKUMENTY DO PODJĘCIA STUDIÓW Od kandydatów na I rok studiów wymagane są następujące dokumenty w języku polskim lub przetłumaczone na język polski przez tłumacza przysięgłego:
|
Przyznawane kwalifikacje:
Uprawnienia zawodowe:
Efekty kształcenia
Uwaga, istnieje więcej niż jedna wersja tego pola. Kliknij poniżej i wybierz wersję, którą chcesz wyświetlić:
Efekty uczenia się zostały zatwierdzone uchwałą nr XXXII/119/23 Senatu Akademii Nauk Stosowanych im. Stanisława Staszica w Pile z dnia 30 listopada 2023 roku w sprawie uchwalenia programu studiów I stopnia na kierunku Lingwistyka stosowana o profilu praktycznym.
Efekty uczenia się dla kierunku LINGWISTYKA STOSOWANA, specjalność LEKTOR JĘZYKA ANGIELSKIEGO:
WIEDZA - absolwent zna i rozumie:
K_W01 w zaawansowanym stopniu wybrane fakty, teorie naukowe i terminologię stanowiące podstawową wiedzę ogólną z zakresu językoznawstwa ze szczególnym uwzględnieniem glottodydaktyki (w odniesieniu do zawodu lektora) lub translatoryki (w odniesieniu do zawodu tłumacza),
K_W02 w zaawansowanym stopniu metody analizy i interpretacji z zakresu językoznawstwa ze szczególnym uwzględnieniem glottodydaktyki (w odniesieniu do zawodu lektora) lub translatoryki (w odniesieniu do zawodu tłumacza),
K_W03 w zaawansowanym stopniu terminologię specjalistyczną z zakresu biznesu - w tym finansów i księgowości, handlu, gospodarki, marketingu, ekonomii, zarządzania, technologii i prawa - w języku polskim i angielskim - stosowaną w działalności zawodowej lektora lub tłumacza języka angielskiego,
K_W04 w zaawansowanym stopniu zastosowania praktyczne wiedzy właściwej dla językoznawstwa w działalności zawodowej lektora lub tłumacza języka angielskiego,
K_W05 zasady funkcjonowania wybranych technologii informacyjnych w postaci narzędzi takich jak słowniki internetowe, korpusy słownictwa, aplikacje stosowane w działalności zawodowej związanej z zawodem lektora lub tłumacza języka angielskiego,
K_W06 obowiązki i prawa obowiązujące w działalności zawodowej lektora lub tłumacza języka angielskiego oraz zasady zarządzania zasobami własności intelektualnej,
K_W07 różnorodne formy przedsiębiorczości oraz ekonomiczne, prawne, etyczne i kulturowe uwarunkowania rodzajów działalności zawodowej związanych z zawodem lektora lub tłumacza języka angielskiego,
K_W08 trendy rozwojowe oraz fundamentalne dylematy współczesnej cywilizacji w odniesieniu do krajów angielskiego obszaru językowego,
K_W09 w zaawansowanym stopniu wiedzę z zakresu językoznawstwa w odniesieniu do kompozycji i redakcji tekstu wystąpień publicznych oraz prezentowania na forum publicznym z wykorzystaniem urządzeń multimedialnych,
K_W10 w zaawansowanym stopniu wiedzę z zakresu translatoryki w odniesieniu do metod tłumaczenia, przekładalności/nieprzekładalności językowej i kulturowej oraz technik/procedur/strategii tłumaczeniowych.
UMIEJĘTNOŚCI – absolwent potrafi:
K_U01 sprawnie posługiwać się językiem angielskim tak, aby docelowo osiągnąć poziom co najmniej C1 ESOKJ,
K_U02 stosować nabytą wiedzę z zakresu językoznawstwa, aby prowadzić debaty i dyskusje, ewaluować opinie rozmówców i przedstawiać różnorodne stanowiska w języku angielskim,
K_U03 dobierać i stosować narzędzia i techniki informacyjno-komunikacyjne, żeby pogłębiać swoją wiedzę w dyscyplinie językoznawstwo, potrzebną do wykonywania zadań charakterystycznych dla pracy lektora lub tłumacza języka angielskiego,
K_U04 stosować nabytą wiedzę w dyscyplinie językoznawstwo do identyfikowania, formułowania i rozwiązywania złożonych i nietypowych problemów oraz wykonywania zadań związanych z pracą lektora lub tłumacza w warunkach nie w pełni przewidywalnych,
K_U05 wykonywać zadania typowe dla działalności lektora języka angielskiego (takie jak: planowanie procesu dydaktycznego, przygotowywanie zajęć, projektowanie materiałów dydaktycznych, prowadzenie zajęć językowych, stosowanie w nauczaniu technologii informacyjno-komunikacyjnych, kształtowanie pozytywnego wizerunku lektora i jego miejsca pracy) lub tłumacza języka angielskiego (takie jak: tłumaczenia, redagowanie i edytowanie tekstów, stosowanie w tłumaczeniu technologii informacyjno-komunikacyjnych charakterystycznych dla zawodu tłumacza, kształtowanie pozytywnego wizerunku tłumacza i jego miejsca pracy), a także, adaptując się do zmiennych okoliczności, dokonywać oceny i doboru źródeł informacji oraz ich krytycznej analizy i syntezy,
K_U06 planować i organizować pracę indywidualną i grupową oraz współdziałać z innymi osobami, także w środowisku o charakterze interdyscyplinarnym,
K_U07 samodzielnie planować rozwój i zdobywać wiedzę w sposób usystematyzowany w oparciu o źródła tradycyjne i multimedialne, z wykorzystaniem nowoczesnych technik uczenia się,
K_U08 sprawnie posługiwać się drugim językiem obcym, aby docelowo osiągnąć poziom A2 ESOKJ,
K_U09 samodzielnie wyszukać i analizować informacje związane z literaturą i kulturą brytyjską oraz amerykańską w kontekście historycznym, z wykorzystaniem tradycyjnych i nowoczesnych źródeł wiedzy,
K_U10 przygotować i przedstawić na forum publicznym prezentację w języku angielskim w sposób kreatywny oraz w oparciu o zaawansowane techniki informacyjno-komunikacyjne.
KOMPETENCJE - absolwent jest gotów do:
K_K01 krytycznej oceny odbieranych informacji i stosowania zdobytej wiedzy w rozwiązywaniu problemów praktycznych, a w przypadku trudności zasięgania opinii ekspertów,
K_K02 podejmowania przedsiębiorczych inicjatyw na rzecz interesu publicznego oraz uczestniczenia w życiu kulturalnym i społecznym,
K_K03 odpowiedzialnego wypełniania roli zawodowej lektora lub tłumacza języka angielskiego, kierując się potrzebą nieustannego rozwoju oraz zasadami etyki,
K_K04 uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych, w tym w pracy zawodowej lektora lub tłumacza języka angielskiego.
Plan studiów:
| Oznaczenia wykorzystane w siatkach: | |
wyk - Wykład egz - Egzamin lab - Laboratorium p - Praktyka sem - Seminarium ćw - Ćwiczenia | ock - Ocena końcowa z - ZAL zo - Zaliczenie na ocenę |
| 1 semestr, Lingwistyka stosowana, studia stacjonarne, pierwszego stopnia | ECTS | wyk | egz | lab | p | sem | ćw | zal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fonetyka języka angielskiego 1 | 5 | 60 | ock | |||||
| Komunikacja interkulturowa | 2 | 30 | ock | |||||
| Kultura Wielkiej Brytanii i USA | 2 | 30 | ock | |||||
| Socjologiczne aspekty zarządzania i komunikacji | 2 | 15 | 15 | ock | ||||
| Strategie komunikacyjne w samorządzie terytorialnym | 3 | 30 | 30 | ock | ||||
| PNJA 1 | 5 | 90 | ock | |||||
| PNJA gramatyka 1 | 2 | 30 | ock | |||||
| PNJA pisanie 1 | 2 | 30 | ock | |||||
| Wychowanie fizyczne 1 | 0 | 30 | z | |||||
| Wstępne szkolenie z zakresu BHP | 0 | 4 | z | |||||
| Przysposobienie biblioteczne | 0 | 2 | z | |||||
| Razem: | 23 | 51 | 345 |
| 2 semestr, Lingwistyka stosowana, Tłumacz języka angielskiego w biznesie i zarządzaniu, studia stacjonarne, pierwszego stopnia | ECTS | wyk | egz | lab | p | sem | ćw | zal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Język angielski biznesowy w tłumaczeniach | 2 | 30 | ock | |||||
| Komunikacja wizerunkowa w zawodzie tłumacza języka angielskiego | 2 | 9 | 21 | ock | ||||
| Prezentowanie publiczne w zawodzie tłumacza | 2 | 30 | ock | |||||
| Technologia informacyjna z elementami AI w pracy tłumacza | 2 | 30 | ock | |||||
| Translatoryka (ze szczególnym odniesieniem do problematyki języka biznesu) | 3 | 15 | 30 | ock | ||||
| Tłumaczenie języka ekonomii | 3 | 60 | ock | |||||
| Warsztaty kreatywności tłumacza języka biznesu | 3 | 15 | 30 lub 45 | ock | ||||
| Zastosowanie narzędzia CAT w pracy tłumacza | 3 | 45 | ock | |||||
| Fonetyka języka angielskiego 2 | 3 | 30 | ock | |||||
| Wstęp do językoznawstwa | 4 | 22 | 23 | ock | ||||
| PNJA 2 | 6 | 90 | ock | |||||
| PNJA gramatyka 2 | 2 | 30 | ock | |||||
| PNJA pisanie 2 | 2 | 30 | ock | |||||
| Wychowanie fizyczne 2 | 0 | 30 | z | |||||
| Razem: | 37 | 61 | 30 | 449 |
| 2 semestr, Lingwistyka stosowana, Lektor języka angielskiego, studia stacjonarne, pierwszego stopnia | ECTS | wyk | egz | lab | p | sem | ćw | zal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Komunikacja interkulturowa - kurs rozszerzony | 3 | 45 | ock | |||||
| Komunikacja wizerunkowa w zawodzie lektora języka angielskiego | 2 | 9 | 21 | ock | ||||
| Metodyka nauczania języka angielskiego 1 | 5 | 60 | ock | |||||
| Pedagogika pracy | 4 | 15 | 60 | ock | ||||
| Prezentowanie publiczne w zawodzie lektora | 2 | 30 | ock | |||||
| Technologia informacyjna z elementami AI w pracy lektora | 2 | 30 | ock | |||||
| Warsztat pracy lektora języków obcych | 2 | 30 | ock | |||||
| Fonetyka języka angielskiego 2 | 3 | 30 | ock | |||||
| Wstęp do językoznawstwa | 4 | 22 | 23 | ock | ||||
| PNJA 2 | 6 | 90 | ock | |||||
| PNJA gramatyka 2 | 2 | 30 | ock | |||||
| PNJA pisanie 2 | 2 | 30 | ock | |||||
| Wychowanie fizyczne 2 | 0 | 30 | z | |||||
| Razem: | 37 | 46 | 30 | 479 |
| 3 semestr, Lingwistyka stosowana, Tłumacz języka angielskiego w biznesie i zarządzaniu, studia stacjonarne, pierwszego stopnia | ECTS | wyk | egz | lab | p | sem | ćw | zal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Praktyka translatoryczna 1 | 8 | 240 | ock | |||||
| Seminarium dyplomowe translatoryczne (dyskurs biznesu) 1 | 2 | 30 | ock | |||||
| Tłumaczenie pisemne komunikacji w organizacjach | 2 | 30 | ock | |||||
| Wystąpienia publiczne w biznesie | 3 | 45 | ock | |||||
| Język niemiecki 1 | 4 | 30 lub 60 | zo | |||||
| PNJA 3 | 5 | 90 | ock | |||||
| PNJA gramatyka 3 | 2 | 30 | ock | |||||
| PNJA pisanie 3 | 2 | 30 | ock | |||||
| Gramatyka opisowa języka angielskiego | 2 | 15 | 15 | ock | ||||
| Tłumaczenie pisemne polsko-angielskie oraz angielsko-polskie | 3 | 30 | ock | |||||
| Razem: | 33 | 15 | 240 | 30 | 270 |
| 3 semestr, Lingwistyka stosowana, Lektor języka angielskiego, studia stacjonarne, pierwszego stopnia | ECTS | wyk | egz | lab | p | sem | ćw | zal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Język niemiecki 1 | 4 | 30 lub 60 | zo | |||||
| PNJA 3 | 5 | 90 | ock | |||||
| PNJA gramatyka 3 | 2 | 30 | ock | |||||
| PNJA pisanie 3 | 2 | 30 | ock | |||||
| Gramatyka opisowa języka angielskiego | 2 | 15 | 15 | ock | ||||
| Tłumaczenie pisemne polsko-angielskie oraz angielsko-polskie | 3 | 30 | ock | |||||
| Metodyka nauczania języka angielskiego 2 | 5 | 60 | ock | |||||
| Praktyka metodyczna 1 | 8 | 240 | ock | |||||
| Seminarium dyplomowe metodyczne 1 | 2 | 30 | ock | |||||
| Razem: | 33 | 15 | 240 | 30 | 255 |
| 4 semestr, Lingwistyka stosowana, Tłumacz języka angielskiego w biznesie i zarządzaniu, studia stacjonarne, pierwszego stopnia | ECTS | wyk | egz | lab | p | sem | ćw | zal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Język niemiecki 2 | 2 | 30 | ock | |||||
| PNJA 4 | 5 | 90 | ock | |||||
| PNJA gramatyka 4 | 2 | 30 | ock | |||||
| PNJA pisanie 4 | 2 | 30 | ock | |||||
| Komunikacja interkulturowa w tłumaczeniach biznesowych | 2 | 45 | ock | |||||
| Praktyka translatoryczna 2 | 8 | 240 | ock | |||||
| Seminarium dyplomowe translatoryczne (dyskurs biznesu) 2 | 2 | 30 | ock | |||||
| Tłumaczenie marketingowe | 2 | 30 | ock | |||||
| Tłumaczenie ustne angielsko-polskie oraz polsko-angielskie | 2 | 30 | ock | |||||
| Razem: | 27 | 240 | 30 | 285 |
| 4 semestr, Lingwistyka stosowana, Lektor języka angielskiego, studia stacjonarne, pierwszego stopnia | ECTS | wyk | egz | lab | p | sem | ćw | zal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Język niemiecki 2 | 2 | 30 | ock | |||||
| PNJA 4 | 5 | 90 | ock | |||||
| PNJA gramatyka 4 | 2 | 30 | ock | |||||
| PNJA pisanie 4 | 2 | 30 | ock | |||||
| Językoznawstwo w zawodzie lektora | 1 | 15 | ock | |||||
| Nowoczesne technologie w nauczaniu języków obcych | 5 | 60 | ock | |||||
| Praktyka metodyczna 2 | 8 | 240 | ock | |||||
| Seminarium dyplomowe metodyczne 2 | 2 | 30 | ock | |||||
| Razem: | 27 | 240 | 30 | 255 |
| 5 semestr, Lingwistyka stosowana, Tłumacz języka angielskiego w biznesie i zarządzaniu, studia stacjonarne, pierwszego stopnia | ECTS | wyk | egz | lab | p | sem | ćw | zal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Praktyka translatoryczna 3 | 8 | 240 | ock | |||||
| Przekład prawniczy | 3 | 45 | ock | |||||
| Seminarium dyplomowe translatoryczne (dyskurs biznesu) 3 | 3 | 30 | ock | |||||
| Tłumaczenie pisemne w biznesie (angielsko-polskie, polsko-angielskie) 1 | 3 | 30 | ock | |||||
| Tłumaczenie pisemne w przemyśle 4.0 | 2 | 30 | ock | |||||
| Język niemiecki 3 | 4 | 30 lub 60 | ock | |||||
| PNJA 5 | 5 | 90 | ock | |||||
| PNJA gramatyka 5 | 2 | 30 | ock | |||||
| Razem: | 30 | 240 | 30 | 225 |
| 5 semestr, Lingwistyka stosowana, Lektor języka angielskiego, studia stacjonarne, pierwszego stopnia | ECTS | wyk | egz | lab | p | sem | ćw | zal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nauczanie języków specjalistycznych | 2 | 30 | ock | |||||
| Praktyka metodyczna 3 | 8 | 240 | ock | |||||
| Psychologia rozwojowa | 3 | 45 | ock | |||||
| Seminarium dyplomowe metodyczne 3 | 3 | 30 | ock | |||||
| Warsztaty kreatywności lektora języka obcego | 3 | 30 | ock | |||||
| Język niemiecki 3 | 4 | 30 lub 60 | ock | |||||
| PNJA 5 | 5 | 90 | ock | |||||
| PNJA gramatyka 5 | 2 | 30 | ock | |||||
| Razem: | 30 | 240 | 30 | 225 |
| 6 semestr, Lingwistyka stosowana, Tłumacz języka angielskiego w biznesie i zarządzaniu, studia stacjonarne, pierwszego stopnia | ECTS | wyk | egz | lab | p | sem | ćw | zal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Język niemiecki 4 | 2 | 0 | 30 | ock | ||||
| PNJA 6 | 5 | 90 | ock | |||||
| PNJA gramatyka 6 | 2 | 30 | ock | |||||
| Praktyka translatoryczna 4 | 8 | 240 | ock | |||||
| Projekt tłumaczeniowy | 2 | 30 | ock | |||||
| Seminarium dyplomowe translatoryczne (dyskurs biznesu) 4 | 3 | 30 | ock | |||||
| Socjolingwistyka w zawodzie tłumacza | 2 | 30 | ock | |||||
| Tłumaczenie pisemne w biznesie (angielsko-polskie, polsko-angielskie) 2 | 3 | 30 | ock | |||||
| Tłumaczenie ustne biznesowe angielsko-polskie oraz polsko-angielskie | 3 | 30 | ock | |||||
| Razem: | 30 | 240 | 30 | 270 |
| 6 semestr, Lingwistyka stosowana, Lektor języka angielskiego, studia stacjonarne, pierwszego stopnia | ECTS | wyk | egz | lab | p | sem | ćw | zal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Język niemiecki 4 | 2 | 0 | 30 | ock | ||||
| PNJA 6 | 5 | 90 | ock | |||||
| PNJA gramatyka 6 | 2 | 30 | ock | |||||
| Akwizycja językowa | 6 | 10 | 50 lub 60 | ock | ||||
| Praktyka metodyczna 4 | 8 | 240 | ock | |||||
| Projekt metodyczny | 2 | 30 | ock | |||||
| Seminarium dyplomowe metodyczne 4 | 3 | 30 | ock | |||||
| Socjolingwistyka w zawodzie lektora | 2 | 30 | ock | |||||
| Razem: | 30 | 10 | 240 | 30 | 210 |